While browsing a bookstore in St Petersburg, Russia, back in the golden days of 2019, when we could leave our Zoom bubbles, I searched for a translated copy of any of my four books. Russia is known for its illegal knock-offs.Yet, if I had found one of my titles translated in Cyrillic, I would not have been upset. I would have rejoiced. After decades of toiling with words, to see my name in print – in any language – is always validating. Which brings me to 22-year-old poet Amanda Gorman, whose…
Read More

How Hong Kong’s attempt to empower its district councils came to naught
...